In questa sezione diamo libero spazio alla fantasia ed alle curiosità di tutti i fratelli biancorossi.
sab nov 06, 2010 20:47
tia fè na scutlat!
sab nov 06, 2010 20:49
Daaaaai scrivetele tutte!!!
I love Bari very very much!
sab nov 06, 2010 21:19
Io vorrei correggere l'espressione "a crist disc ca chiov" con "A CRIST DISC FA CHIOV"
sono due cose diverse, infatti la prima non l'ho mai sentita e la seconda significa che non c'è bisogno di dire una cosa due volte perchè venga fatta
mer nov 10, 2010 12:43
leggetevi le 100 pagine che sono state scritte sinora.. e imparate a scriver eil dialetto barese... la comunella andatela a fare in altri topic grazie.
mer nov 10, 2010 12:51
SAN D'MEND E SAN D'CORP,
C'NON CAC JE' N'OMM'N MORT!
AQQUANN U'CUL AMMEN U'VIND
U'DOTTOR NON HAV NIND!
(è un detto paesano ma.... s' pot adattà)
mer nov 10, 2010 13:00
Bell bell! - Non avere fretta!
tradotto in inglese da un amico che aveva ricevuto un resto sbagliato in un negozio a Londra:
- Beautiful Beautiful!
Un detto che ricordo invece è questo:
Crist mi, fe tu e fe chiov! Non resta che affidarmi alla Provvidenza Divina!
sab nov 13, 2010 11:33
ghizze: lodolaio; falco; falchetto. Sterminatore di lodole, pipistrelli e insetti. In dialetto viene usato al femminile: av'arrivate com'a na ghizze (è arrivata all'improvviso come un falco)
gramenà: stendere la massa per fare il pane. L'azione si sviluppa tenendo la massa con la sx e con la dx si tira schiacciandola contemporaneamente.
iàcche: locuzione che ha significatodi pesca notturna con frugnolo, fatta ruditalmente fra gli scogli affioranti dal mare, nei pressi della riva. Ha scopo di raccogliere gamberetti polipetti favolli e piccoli pesci. Aiìre sère scèmme a la iàcche (Ieri sera andammo alla pesca con il fanale)
iòse: baccano, chiasso, schiamazzo, baldoria. Quànda iòse stà ffasce pe nudde (quanto baccano stai facendo per niente) oppure Cìtta cìtte a fà la iòse
da ù corrìire de Bbàre
mer nov 17, 2010 5:39
la giuggiola ha scritto:ghizze: lodolaio; falco; falchetto. Sterminatore di lodole, pipistrelli e insetti. In dialetto viene usato al femminile: av'arrivate com'a na ghizze (è arrivata all'improvviso come un falco)
gramenà: stendere la massa per fare il pane. L'azione si sviluppa tenendo la massa con la sx e con la dx si tira schiacciandola contemporaneamente.
iàcche: locuzione che ha significatodi pesca notturna con frugnolo, fatta ruditalmente fra gli scogli affioranti dal mare, nei pressi della riva. Ha scopo di raccogliere gamberetti polipetti favolli e piccoli pesci. Aiìre sère scèmme a la iàcche (Ieri sera andammo alla pesca con il fanale)
iòse: baccano, chiasso, schiamazzo, baldoria. Quànda iòse stà ffasce pe nudde (quanto baccano stai facendo per niente) oppure Cìtta cìtte a fà la iòse
da ù corrìire de Bbàre
Sinonimo di gramenà è trembà proprio per il gesto che si fa con il pugno destro schiacciando la massa.
ven nov 26, 2010 2:59
o cazz tutt
gio dic 02, 2010 12:08
[youtube]TckztnTmtD4&feature[/youtube]
lun dic 06, 2010 11:52
Sanda Necòle va pe mare
( di Alfredo Giovine)
E' forse il più popolare canto barese in onore di San Nicola.
Sanda Necòle va pe mmare,
Va vestùte e marenàre:
Nu ca sime vergenèdde,
Lu velime acchembaggnà.
Allègre, pellegrìne,
Sanda Necòle av'a partì,
Allègre, marenàre,
Sanda Necòle va pe mmare.
Sanda Necòle va pe mmare,
La Madonna iìnd'a la nache,
Gesù Crste a lu temòne,
Tutte l'àngiue a marenare.
Allègre pellegrìne...
Sanda Necòle iè d'argiìnde,
Va pe mmare e ammen'u vìinde,
E u-ammène a le mendaggnòle:
Sanda Necòle iè ttutte d'ore.
Allègre pellegrìne...
A li 20 d'Abbrìle
Sanda Necòle partì da Mire:
Allègre, marenàre,
Sanda Necòle vène pe mmare.
Allègre pellegrìne...
E stasèra u-am'annùsce
Che le torce e che le lusce.
E meràdue quand'è bbèdde,
E ca iè Sanda Necòle!
la ricordo, anche s enn è oggi che si canta...
mar dic 07, 2010 10:57
la giuggiola ha scritto:[youtube]TckztnTmtD4&feature[/youtube]
mar dic 07, 2010 11:12
ciao felice come stai?