In questa sezione diamo libero spazio alla fantasia ed alle curiosità di tutti i fratelli biancorossi.
mer giu 21, 2006 15:18
led61 ha scritto:Libertà ai Popoli ha scritto:Happy77 ha scritto:Uett = 8
Nei paesi spesso diventa iott...
attenzione quindi a non confonedere anche...
M u e r t con murt... Morto
fuess con fuss = Fosso
Quedd con cudd = collo
Detto questo abbiamo:
Sroc = Suocero
Canat = Cognato
C'ggin = Cugino
Mamm = Mamma
Attan = Padre (da cui Il padre = U attan)
la vicina di casa = La signor d'appriss
Scusami ma Suocero non si dice "Sregt" e Suocera "Srogt"?
Oppure ricordo male?
SREGT E SROGT SONO RIFERITI A TUO SUOCERO, TUA SUOCERA
SUOCERO O SUOCERA SENZA IL POSSESSIVO SI INDICANO CON
U'SROG O LA SROG
Grazie per il chiarimento!
mer giu 21, 2006 15:23
l crass = le ciliege[/quote]
LE CIERAS PIU' PRECISAMENTE.
QUESTA E' TIPICAMENTE DI CARATTERE FRANCESE, IN EFFETTI LE CILIEGE IN FRANCIA SONO CHIAMATA CHERY, SICURAMENTE LA NOSTRA PAROLA DIALETTALE DISCENDE DA QUELLA FRANCESE.
mer giu 21, 2006 16:23
led61 ha scritto:l crass = le ciliege
LE CIERAS PIU' PRECISAMENTE.
QUESTA E' TIPICAMENTE DI CARATTERE FRANCESE, IN EFFETTI LE CILIEGE IN FRANCIA SONO CHIAMATA CHERY, SICURAMENTE LA NOSTRA PAROLA DIALETTALE DISCENDE DA QUELLA FRANCESE.[/quote]
secondo me è il contrario, quella francese discende da quella barese...
sin da quando i galli si insediarono nella regione...
mer giu 21, 2006 16:25
u frat d' pippo frang ha scritto:led61 ha scritto:l crass = le ciliege
LE CIERAS PIU' PRECISAMENTE.
QUESTA E' TIPICAMENTE DI CARATTERE FRANCESE, IN EFFETTI LE CILIEGE IN FRANCIA SONO CHIAMATA CHERY, SICURAMENTE LA NOSTRA PAROLA DIALETTALE DISCENDE DA QUELLA FRANCESE.
secondo me è il contrario, quella francese discende da quella barese...
sin da quando i galli si insediarono nella regione...[/quote]
VERO
mer giu 21, 2006 16:25
ma nessuno ha scritto la parola barese più famosa:
TRMOON
traducete pure
mer giu 21, 2006 18:11
Robinho ha scritto:ma nessuno ha scritto la parola barese più famosa:
TRMOONtraducete pure
I nomi di persone non c'entrano
mer giu 21, 2006 20:22
Uahahahahahaaha...
Cosa mi dite di:
Stip ca iacchih...
Conserva e troverai...
mer giu 21, 2006 20:55
Mooooooooooooooooooooooh che cosa mi sono ricordato....
Mo iè u fatt... o Mo iè...
Tradotto letteralmente significa "adesso è il fatto" ma può significare tante cose tipo " proprio adesso è successo" " proprio poco fa ne parlavamo" ecc...
Si utilizza quasi come un intercalare e vuol'essere un far riferimento o un richiamare l'attenzione su un episodio già trascorso, una frase detta di recente, che prova, giustifica, ricorda, che ciò di cui si sta parlando, o ciò che sta accadendo...
Non s capish nu c a z z d cud ca so ditt... e mo iè u fatt...
Se qualcuno riesce a chiarire meglio il concetto si faccia avanti...
mer giu 21, 2006 21:44
denaro: trris
cinque dollari: cinqu pezz.
gabinetto: u cess.
mer giu 21, 2006 22:09
Happy77 ha scritto:Uett = 8
la vicina di casa = La signor d'appriss
E la signora di fronte casa?...la signor d facc m'brond!
gio giu 22, 2006 1:33
CRA, P'S CRA, P'S CRI....ecc. ecc.
N'STERZ, U M'C TRASS, U'AN G'VUN.
ven giu 23, 2006 0:25
La mongih e la pongih...
Come si fa con le donne... Una carezza e una puntura... ci vuole equilibrio...
Non ha da iess ne lup ne pec'r...
ven giu 23, 2006 12:47
Com iè na cos iè l'ald... (Com'è una cosa è l'altra...)
Chi mi sa dare una definizione?
ven giu 23, 2006 12:51
U CAN MAZZ JAV SEMB MAZZAT....
L'ECCHIE DA FOR A CI NON VOL....
SOTT O' UAST VEN U' AGGIUST......
SI CCHIU' C'RNUT TU D' NA CALDAR D' CAZZAVUN.....
L'ACQUE CHE NON HA FATT N'GIL STA'....(E AQQUANN ASCENN SCIAQU'T L' CHIGGHIUN...)
NISCIUNA CARN ARR'MAN ALLA V'CCIARI'........
sab giu 24, 2006 0:27
Happy77 ha scritto:Com iè na cos iè l'ald... (Com'è una cosa è l'altra...)
Chi mi sa dare una definizione?
UP