led61 ha scritto:QUESTI SONO STUPENDI
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Scritto da Mariella Foggetti
Spesso si crede che l’eredità che può lasciare una persona cara non più tra noi sia solo materiale: case, soldi, gioielli, terreni, proprietà …
Bhè io credo che vi sia un'eredità che valga più di tutte le ricchezze del mondo messe assieme, il cui valore supera qualsiasi bene materiale, qualsiasi assegno o proprietà terriera…il passato, i ricordi della vita di questa persona e la sua storia.
E’cosi che mia nonna Maria la ricordo, attraverso frasi e modi di dire che la caratterizzavano, parole antiche e saggi proverbi di un tempo ormai lontano.
Mi ha fatto il dono più bello, mi ha lasciato una parte di sé, e il suo ricordo è vivo in queste parole!!!
Mariella o Maria squan (da ricotta squan, ricotta forte- soprannome con cui mi chiamava)
I proverbi di Nonna Maria
1) NA VOLT FUSC U LUP NA VOLT FUSC U LEPR
2) LA GATT FREC E CHIANG
3) C ZAPP VA ALL’ ACQU’ C FOTT VA A LA VOTT’
4) C SPART IAV LA MEGGHIA PART
5) P DISPITT’ D MGGHIERM MU SPLABBC
6) AH,SIGNOR’ PRVIiT E MANN’ NU TERN O’ MES E NA MGGHIER O UANN
7) C BELLA VIT AMMEN LU CECAT AFFRANG A CHIUT L’ECCHJ
ACCQUAN MOR’
U PATRON D’U CIUCC VA ALL’APPET’
9) ATTACC U CIUCC’ ADDO’ VOL U PATRON
10) FuRTUN E CAZZ’N’GUL BIAT A CI LLAV
11) LA DI’ CHIES A CHIES LA NOTT VA RBANN
12) U PESC FET DA LA CAP’
13) L’ACQU CA NON HA FATT NGIIL STA’
14) SCUT NGIIL CA MBACC’ T VEN
15) CI IE’ LA PTTAN? MARTREDD
16) C SIIM VIIR BARIS MTTIM L MAN A L TRRIS
17) SCIUQUAM E PAZZIAM, LA TABACCHER NON LA TCQUAM
18) LA FIGGHIA MUT’ LA MAMM’ LA NTEND’
19) U MEDC PIETUS FASC LA PIAGA VERM’NOS
20) CI AMMEN APPRIM AMMEN DO’ VOLD’
21) JIND U PAIS D L CECAT CUDD A N’ECCHJ FASC U RE
22) M VONN FATT PAP’ E COM CACCHJ E’ STAT
23) T N VIIN FUTT FUTT E T VUE’ SCAFFA’ JIND U CARrVUTT
24) SPART RiCCHEZZ JACCHJ POVERTA’
25) PICC A TE e PICC A ME MEGGHJ TUTT A ME
26) ZOMBR U C’COMBR E VA NGUL O’ RuTUAN
27) LA VOCC IE’ NU STRUMENT
28) CHIACCHIERE E TABBACCHER’ E LEGN U BANG D NAPUL NON L’MBEGN
29) SANPAOLO ACCETT A TUTT FIIRR VICCHJ E TUB RUTT
30) TROMB D’ CUL’ SANITA’ D CUERP’
31) U UACIDD PISC U LITT ; U CUL IAV MAZZAT’
32) MEGGHJ U SUNN’ CA O’ CAFE’
33) SI SiMBATeC N’BACC’ E N’GUL NON T SACC’
34) LA SIMBATI’ IE’ PARENT A LA GOCC’
35) IUSC U DIAUICCHJ JIND U UECCHJ
36) TIIN RASCION A TRE VANN, NGUL, MBROND, NNAND
37) LA RASCION S DA’ A L’ FISS’
38) u testament mij gia’ u teng fatt: u cul a l privt, u pccion a l gatt
39) o’ nom’ d sanda cerc o pigghj o secc’
40) accattat’ u sol e vnnit la lun’
41) u pulp s cosc jind all’acqua so’
42) IAV U M’SQUITT CUDD CA NON TEN L DIINT
43) mammnanorc cu nu pept fasci’ nu figghj
44)s squagghj la nev’ e jess’n l strunz
45)dall e dall spizz pur u metall’
46)chiu’ pecr t fasc e chiu’ u lup t mang
47)non pozzc chiang ca teng la lusc amman
48)Na parol d men e ritirt a cas’t
49)mang ca ada iess mangiat’
50)ognun a mod su’ ngul la pigghj
51)na mamm cresc cind figghj e cind figghj non crescn na mamm
52)iè l’or d frangj, quann’ son’ mangj’
53)l prdiit d cul s pag’n
54)prdiit n’gul e fest a grum’
55)la caramell mmocc o puerc
56)poddc vattinn ca non teng la forza to’
57)fior d lun non fazz l’ammor a te ma alla vign’ e alla chiusur’
58)m frisc e po’ m chiam e po’ m disc vijat a te’
59)car cmbar la carn so’ car’ l dint so’gruoss’ e spulpt’ st’uoss.
60)giuann mazzambrond palda chien chigghiun vacand
61)pur l coglionat vonn in paradis’
62)chiov ind u lec mi!
63)sand vlas c s ialz perd u uasc
64)mang podc ind a la cammis
65)c ten la rugn ca se la gratt’
66)sand pit dop du di’ sndi’ u fiit
67)signor chell ca m’ntost iè tutta robba vostr’
68)ciumm nnanz ciumm ret’ l’amma romb co l’ pet’
69)non teng uà l vogg acchiann benedett’ iddij ca me l mann
70)dom’n dom’n do femn sop a n’omn e nu ca sim uagnun na decina a pdun
71) so’ cangiat l stagiun l pecr ngul a l mntun
72)accquann m spsabbc corn avibb e corn acchiabb la priscezz d l trris l’acchiabb gravd a l tre miis
73) c fatic’ mang, c non fatic mang e bev’
74) la zzingara addvin e alla signor g iusck u cul
75) le femm’n d mo’ so’ tutt na maner’ o muur o jiss pazz o va ngaler’
Modi di dire e personaggi
salut e camin’
non pozzc disc’ buongiorn ca vogg d fodd’
chiu’ stam e chiu’ in calabria g n sciam
la tauv d l cocchijr: nu pept nu d’rutt nu chitemmurt
c iev u ciucc mJ non t dev mang na man d pagghj n’ecchj o pesc u ualdr a la fr’sol
-zapp’ n’col!- -ngul,tatà -
bacolin amatur pippa mmocca e sal’ ngul’
giuann pallambrond palda chien e cgghiun vacant’
terres’ tabbacc’ u’ lev u mett u nzacc’
mammnanorc cu nu pept fasci’ nu figghj
papa’ che c***o volete
ci iè la pttan?: martredd !
u papunn ven!
u squagghiasol,
La zit acuntegnos'
u’ ndramalong’
u’ quattefacc’
mang a quatt’ vocc’
vue acchia’ la zit ind u liitt’
non s’acchje nu palm nett’
vttori emanuele ten u debt e nun su allev;…. arispunn garibald appriss a cudd facijm u ualdre
Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
Moderatori: sirius, Pino, divin gallo
-
BARESEBARESE
- Fedelissimo

- Messaggi: 3842
- Iscritto il: mar ott 28, 2008 20:08
- Località: Bari Bari
Re:
-
BARESEBARESE
- Fedelissimo

- Messaggi: 3842
- Iscritto il: mar ott 28, 2008 20:08
- Località: Bari Bari
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
bè?come continua?marilu.de letteriis ha scritto:Laggiù..quasi tutt'a pòste...
LE PALME DE LA ZITE
Da giòvane non sapève ce velève
Cudde jiève bruttefàtte
cudd'alde jiève schenàte
naldun'alde me parève na mènza fèmene
Fatte stà ca u tièmbe passàve
e jie non m'affedàve
Le uagnèdde d'attùrn'a càse crescèvene dì pe ddì
e matràvene com'a le ceràse:
mò te le vedìve peccenènne e già addevendàvene
fèmmene fàtte...
--------continua----------
- la giuggiola
- Fedelissimo

- Messaggi: 17561
- Iscritto il: lun dic 19, 2005 13:49
- Località: sulla linea di confine tra Bari - Carbonara: nella terra di nessuno
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
tefusarì?
da uagnongjedde sèmbe sò sendute
c'acquanne se scequàve c'u pallone
ièrene lite, storie e discussione,
friscke e parole o uàrbetre vennute.
Pò le tefuse, tutte ngreduesciùte
p'effète du progrèsse, a la cassione,
scangiàvene a mazzate le mbressione
e a saverrune appjerse le vedute.
Ma mò se sta a trapasse ogne mesure!
me par'a mè ca dope de Casèrte
ddò ama sendì de disce adderetture:
Stu cambionate ha chemenzate stèrte!
Na percuarì: sò già quatte partite,
èeh... trènda muèrte appène e sèe ferite!!
Vito De Fano
da uagnongjedde sèmbe sò sendute
c'acquanne se scequàve c'u pallone
ièrene lite, storie e discussione,
friscke e parole o uàrbetre vennute.
Pò le tefuse, tutte ngreduesciùte
p'effète du progrèsse, a la cassione,
scangiàvene a mazzate le mbressione
e a saverrune appjerse le vedute.
Ma mò se sta a trapasse ogne mesure!
me par'a mè ca dope de Casèrte
ddò ama sendì de disce adderetture:
Stu cambionate ha chemenzate stèrte!
Na percuarì: sò già quatte partite,
èeh... trènda muèrte appène e sèe ferite!!
Vito De Fano
- BariCANADA
- Del Bari Seguace

- Messaggi: 774
- Iscritto il: mer giu 23, 2004 18:19
- Località: Toronto, CANADA (Born in Carbonara)
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
u mannil ..... l'asciugamano
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
la jatta cannarut sà mangiàt 'u pesc crut!
La gatta golosa ha mangiato il pesce crudo
La gatta golosa ha mangiato il pesce crudo
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
indovinello....chi sa cosa significa jie u' nanscesk? 
- marilu.de letteriis
- Fedelissimo

- Messaggi: 14243
- Iscritto il: sab apr 07, 2007 20:13
- Località: BARI
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
REOPRO....ke io sappia.......credimi sto scavando nella memoria di mio padre.....1 bacio a lui........
credo voglia dire 1 corona di aglio---cioè 1 cosa ke non vale niente..........
credo voglia dire 1 corona di aglio---cioè 1 cosa ke non vale niente..........
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
sbagliato...significa: mi disgusta. 
- Gianni Frappampina
- Del Bari Seguace

- Messaggi: 704
- Iscritto il: mer giu 24, 2009 2:00
- Località: Bari
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
...però una delle più belle è:
U CUU'L PISC' U' LII'TT E U'ACIDDE JAV' MAZZA'T!!!
Ed è un peccato tradurla!
U CUU'L PISC' U' LII'TT E U'ACIDDE JAV' MAZZA'T!!!
Ed è un peccato tradurla!
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
sono daccordo con te...ma devi invertire soggetto e complemento.Gianni Frappampina ha scritto:...però una delle più belle è:
U CUU'L PISC' U' LII'TT E U'ACIDDE JAV' MAZZA'T!!!![]()
![]()
![]()
![]()
Ed è un peccato tradurla!
- Gianni Frappampina
- Del Bari Seguace

- Messaggi: 704
- Iscritto il: mer giu 24, 2009 2:00
- Località: Bari
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
...mudù.... m' sò sbagliat!!!!!!!!!
jè : U'ACII'DD PISC' U' LITT E U' CUL JAV' MAZZAT!!!
C' f'gur d' m****!!!!

jè : U'ACII'DD PISC' U' LITT E U' CUL JAV' MAZZAT!!!
C' f'gur d' m****!!!!
- marilu.de letteriis
- Fedelissimo

- Messaggi: 14243
- Iscritto il: sab apr 07, 2007 20:13
- Località: BARI
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
Gianni Frappampina ha scritto:...mudù.... m' sò sbagliat!!!!!!!!!
jè : U'ACII'DD PISC' U' LITT E U' CUL JAV' MAZZAT!!!
C' f'gur d' m****!!!!![]()
![]()
Reopro non mi hai risposto...
- Gianni Frappampina
- Del Bari Seguace

- Messaggi: 704
- Iscritto il: mer giu 24, 2009 2:00
- Località: Bari
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
.... cerco di rifarmi...
non so se è stato già detto....
" U' PPA'N TEST' VA' SEMB ALL'SKIGNAT"
IL PANE DURO VA SERMPRE AI SENZA DENTI (SKIGNATI)

non so se è stato già detto....
" U' PPA'N TEST' VA' SEMB ALL'SKIGNAT"
IL PANE DURO VA SERMPRE AI SENZA DENTI (SKIGNATI)
Re: Il nostro dialetto... Patrimonio inestimabile...
marilu.de letteriis ha scritto:Gianni Frappampina ha scritto:...mudù.... m' sò sbagliat!!!!!!!!!
jè : U'ACII'DD PISC' U' LITT E U' CUL JAV' MAZZAT!!!
C' f'gur d' m****!!!!![]()
![]()
![]()
dai Gianni...sei fantastico!!!!
Reopro non mi hai risposto...
REOPRO ha scritto:sbagliato...significa: mi disgusta.