e poi........dopo la Caravèdde de Sanda Necole...dopo la Fèste de le Ziazì..........
Feste de le Barìse..........
Moderatori: sirius, Pino, divin gallo


grazie marilù.. ti sei ricordatamarilu.de letteriis ha scritto:augùrie a Sanda Giudìtte pe crà!
e poi........dopo la Caravèdde de Sanda Necole...dopo la Fèste de le Ziazì..........
Feste de le Barìse..........




tradotto sarebbe.. più lo sproni, più la moglie lo bastona?nikotinho ha scritto:ciao a tutti..
mi sapete dire se questo è barese? o comunque di provincia?
o se è scritto in modo sbagliato... insomma fate voi
Ch'u cavadde u sprone, che la megghiére u bastone

Non esattamente. La traduzione sarebbe questa: con il cavallo lo sperone, con la moglie il bastone.nikotinho ha scritto:bella dichiarazione.. chissà le risate che si faranno in sala, mentre la sposa piangerà
per questo invece grazie
tradotto sarebbe.. più lo sproni, più la moglie lo bastona?nikotinho ha scritto:ciao a tutti..
mi sapete dire se questo è barese? o comunque di provincia?
o se è scritto in modo sbagliato... insomma fate voi
Ch'u cavadde u sprone, che la megghiére u bastone



Pieriño ha scritto:Non esattamente. La traduzione sarebbe questa: con il cavallo lo sperone, con la moglie il bastone.nikotinho ha scritto:bella dichiarazione.. chissà le risate che si faranno in sala, mentre la sposa piangerà
per questo invece grazie
tradotto sarebbe.. più lo sproni, più la moglie lo bastona?nikotinho ha scritto:ciao a tutti..
mi sapete dire se questo è barese? o comunque di provincia?
o se è scritto in modo sbagliato... insomma fate voi
Ch'u cavadde u sprone, che la megghiére u bastone
In realtà si tratta di un detto maschilista che dà indicazioni su come domare due "animali" domestici: La donna e il cavallo.
Lo sperone è questo.........
Per la donna diversamente, il bastone assume connotati allegorici. La foto non la posso postare altrimenti mi bannano nuovamente![]()
![]()
u bratislav ha scritto:Il vero tifoso è colui che soffre ,gioisce in silenzio,senza mai vantarsi di aver seguito la sua beneamata anche in capo al mondo.

astip ca truv lo diceva sempre quello del grande fratello : pasquale la ricchia che non è di bari, ma di valenzano e come diciamo sempre da qui, ogni frazione ha un suo dialetto diverso dal barese di barivecchia!T0R0S ha scritto:Illuminatemi...
Astip ca truv
o Astip ca iacch?
Quale delle due forme è corretta?
Ho sentito persone che dicono in un modo, altre che dicono in un altro,...
Ma quello esatto, qual'è?

